「あたたかい」の使い分け(暖かい・温かい)

同訓異字の全体や他の書き分けは、同訓異字(異字同訓)とはのページをご覧ください。

同じ「あたたかい」と読む漢字には、暖かい・温かいの二つがあります。それぞれ意味によって書き分けられ、おもに気温や寒暖の度合いを表す「暖かい」、物の温度や心のぬくもりを表す「温かい」と整理されます。動詞「あたたまる」「あたためる」、名詞「あたたかさ」「あたたかみ」も同じように書き分けます。このページでは、文化庁の使い分け例にもとづきながら、それぞれの意味と例文をくわしく見ていきます。

「あたたかい」の書き分け ―結論

結論

暖かい = 気温・気候など、まわりの空気の寒暖をいう(暖かい日/暖かい地方)

温かい = 物の温度や心のぬくもりをいう(温かい料理/温かい心)

もっとも分かりやすい目安は、「寒い」の反対が「暖かい」、「冷たい」の反対が「温かい」と覚えることです。空気や気候の寒暖をいうなら「暖かい」、手に触れる物の温度や人の心づかいをいうなら「温かい」と整理すると迷いにくくなります。

一覧で見る使い分け

二つの「あたたかい」を、意味と典型的な使い方で比べると次のようになります。

漢字 意味の中心 典型的な使い方
暖かい 気温・気候など空気の寒暖
(「寒い」の反対)
暖かい日
暖かい春
暖かい地方
温かい 物の温度・心のぬくもり
(「冷たい」の反対)
温かい料理
温かい心
温かいもてなし

以下では、それぞれの漢字をくわしく見ていきます。

暖かいあたたかい

暖かいは、気温や気候など、まわりの空気の寒暖の度合いをいうときに使う字です。「寒い」の反対の意味にあたり、季節・天気・地域・室内の空気などに広く使われます。漢字「暖」には「あたためる」「ぬくもる」の意味があり、「暖房」「温暖」「寒暖」などの熟語からも、その性格がうかがえます。

主な意味と用法

  • 季節・天気があたたかい:暖かい日/暖かい春/今日は暖かい
  • 気候・地域があたたかい:暖かい地方/暖かい土地/南国の暖かい気候
  • 室内や空気があたたかい:部屋を暖かくする/暖かい室内
  • 衣類が体をあたためる:暖かい服装/暖かいセーター/暖かい毛布
  • ふところの状態(くだけた言い方):ふところが暖かい

例文

  • 今年は例年よりも暖かい冬になりそうだ。
  • 暖房をつけて、部屋を暖かくした。
  • 春になり、日ざしがずいぶん暖かくなってきた。

温かいあたたかい

温かいは、物の温度や、人の心づかい・思いやりのぬくもりをいうときに使う字です。「冷たい」の反対の意味にあたります。手に触れられる物の温度のほか、人の気持ちや態度、雰囲気など、心情に関わるものにも広く使われます。漢字「温」には「あたたかい」「おだやか」の意味があり、「温度」「温情」「保温」などの熟語と通じています。

主な意味と用法

  • 食べ物・飲み物の温度:温かい料理/温かいスープ/温かいお茶
  • 物の温度:温かい湯/温かい砂/湯たんぽで足が温かい
  • 体の感覚:温かい手/体が温かい
  • 心・気持ちのぬくもり:温かい心/温かい言葉/温かい家庭
  • 態度・もてなし:温かいもてなし/温かく見守る/温かい励まし

例文

  • 寒い日には温かいスープが何よりのごちそうだ。
  • 初めての土地で、人々の温かいもてなしに心がなごんだ。
  • 失敗した私を、家族は温かく見守ってくれた。

ご注意「温かい」は物の温度だけでなく、心や気持ちのぬくもりにも使う点が大きな特徴です。「温かい心」「温かい言葉」「温かい家庭」のように、人の思いやりや雰囲気を表すときは「温」を選びます。「暖かい心」と書くのは誤りとされることが多いので注意しましょう。

迷いやすいケース

「あたたかい」の使い分けで、特に判断に迷いやすいケースを取り上げます。

「あたたかい部屋」は「暖かい」か「温かい」か

部屋の空気がほどよい温度であることをいうときは「暖かい」を使います。空気や室温の寒暖は「暖」が原則です。一方、「温かい部屋」と書くと、空気の温度よりも人の心づかいが感じられる雰囲気のニュアンスになります。

場面 使う漢字
室温・空気の寒暖 暖かい 暖かい部屋
暖房で暖かい
雰囲気・心づかい 温かい 温かい家庭
温かい雰囲気

「あたたかい料理」は「暖かい」か「温かい」か

料理・スープ・飲み物など、食べ物そのものの温度をいうときは「温かい」を使います。手で触れたり口にしたりできる物の温度は「温」です。「冷たい料理」の反対と考えると分かりやすいでしょう。「暖かい料理」と書くのは誤りとされます。

場面 使う漢字
食べ物・飲み物の温度 温かい 温かい料理
温かいお茶
気温・気候 暖かい 暖かい日
暖かい季節

「あたたかい人」「あたたかい言葉」はどちらか

人の性格・心づかい・思いやりを表すときは「温かい」を使います。「温かい人」「温かい言葉」「温かいまなざし」「温かい励まし」など、心情に関わるものはすべて「温」が原則です。「暖」は気温の寒暖に使う字なので、人の心を表すのには用いません。

「あたたかい色」はどちらか

赤・橙・黄など、見る人にぬくもりを感じさせる色は「暖色」と書き、「暖かい色」と表すのが一般的です。「暖色」「寒色」という熟語に合わせて「暖」を選びます。ただし、色そのものの寒暖ではなく、心がなごむような色合いという意味合いで「温かい色」と書かれることもあります。

「ふところがあたたかい」はどちらか

所持金に余裕がある、という意味の慣用表現では、ふつう「暖かい」を使い「ふところが暖かい」と書きます。逆にお金がない状態は「ふところが寒い」と表し、「寒い」の反対として「暖」を用いるのが慣用です。

補足「あたたかい」の動詞形「あたたまる」「あたためる」、名詞形「あたたかさ」「あたたかみ」も、同じ考え方で書き分けます。気温・空気なら「暖まる・暖める・暖かさ」、物の温度や心情なら「温まる・温める・温かさ・温かみ」です。「スープを温める」「体が温まる」「心温まる話」「暖をとる」のように、対象が空気の寒暖か、物・心のぬくもりかで判断します。なお「温める」には「旧交を温める」「構想を温める」のような使い方もあり、これも「温」を用います。

ご注意このページの使い分けは、文化庁「異字同訓」の漢字の使い分け例を参考にした標準的な目安です。「暖かい」と「温かい」は、気象や室温のようにどちらとも解釈できる場面もあり、その場合は書き手が伝えたいニュアンスに応じて選ばれます。迷ったときは「寒いの反対か、冷たいの反対か」を考えると判断しやすくなります。

■ まとめ
「あたたかい」と読む漢字には、暖かい・温かいの二つがあります。暖かいは気温や気候など空気の寒暖をいう字で「寒い」の反対、温かいは物の温度や心のぬくもりをいう字で「冷たい」の反対にあたります。
気候・天気・室温なら「暖かい」、料理・飲み物などの物の温度や、人の心づかい・思いやりなら「温かい」、と覚えておくと書き分けに迷う場面が大きく減ります。他の同訓異字については同訓異字(異字同訓)とはのページに一覧があります。

ページ先頭に戻る